文言文在线翻译
1、文言文在线翻译器
(1)、忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。
(2)、金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
(3)、出自纳兰性德作品《浣溪沙·谁念西风独自凉》,运用了李清照与赵明诚的典故。
(4)、即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;
(5)、天向西北倾斜,所以日月星辰都朝西北方向移动;
(6)、隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。
(7)、那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
(8)、①将文言词替换成现代汉语词,②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词,③将古今异义词替换成古代汉语的意思,④将通假字替换成本字,⑤将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。
(9)、微软文言文翻译地址:https://cn.bing.com/translator
(10)、“汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。
(11)、赌书:此处为李清照和赵明诚的典故。李清照《金石录后序》云:“余性偶强记,每饭罢,坐归来堂,烹茶,指堆积书史,言某事在某书某卷第几页第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。
(12)、例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
(13)、古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。
(14)、万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受高官厚禄。万钟,这里指高官厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。则,连词,这里表示假设,意为如果。辩,同“辨”,辨别。
(15)、关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:①必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。②不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。
(16)、屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
(17)、微软亚洲研究院还在积极探索与文言文专业研究机构的沟通与合作,期待从技术角度提升文言文翻译系统准确性的同时,也能够获得专业性的意见和建议。
(18)、(解析)得分点“发”为“打开”,“置”为“丢弃”,“以”为“认为”“ 至行”为“崇高品行”。
(19)、(解析)该句采用了比喻的修辞方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母刘氏寿命将尽。在翻译时可采用描述性的语言将其译为:只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落到西山一样,奄奄一息,生命垂危。
(20)、译文:吃饭是老百姓最大的事,老百姓没有吃的就无法生存了。三天不吃粮食,父亲和儿子就不能保全。
2、中文翻译为文言文在线翻译
(1)、勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。
(2)、翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。
(3)、呼尔而与之:意思是没有礼貌地吆喝着给他吃。尔:助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。呼:吆喝、轻蔑地,对人不尊重
(4)、时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
(5)、一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
(6)、例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”
(7)、“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。
(8)、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”
(9)、突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。
(10)、例:使者至,所发皆经史,置其半不启,乃免于祸,人以为至行所感云。(08四川卷)
(11)、婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。
(12)、△识别后,点右上角的3个点,再选「Safari打开」
(13)、李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。
(14)、翻译:大家就用道理来质问他,这个人理屈词穷,于是就不得不向大家道歉。
(15)、例:夫食为民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。
(16)、 目前,一些提供古文翻译的网站,大多数是古文名篇的现成翻译注释,内容繁多,但多为名篇,对于孤本、小众之书籍则无翻译。对于此次所翻译之书,在国内外各国学库中搜索后,网上有原版,但不免费;简体翻译本,无。只能自己翻译!
(17)、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
(18)、《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是:
(19)、原文:众人质之以理,其辞穷,乃不得已而谢。
(20)、骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
3、汉语转化文言文在线翻译
(1)、被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。——《浣溪沙》清纳兰性德赌书消得泼茶香",词人在此借用了赵明诚、李清照夫妇“赌书泼茶”的典故。
(2)、(解析)“故”为“原来” “谢”为“推辞”。
(3)、又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
(4)、包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。
(5)、这里的“其卒”“其”代表他们,“卒”表示最终,(这里好像有几个字写错了吧??地名好像不对哦(*^__^*))吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的;“反”通“62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262373931返”,返回的意思。乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;女志会稽之耻邪?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye(和爷爷的爷字读音差不多)意思是“吗”等表示疑问的疑问词。
(6)、甘心老是乡矣!”这是文学史上的佳话,意趣盎然。一句“甘心老是乡矣”便写出他们情投意合、安贫乐道的夫妻生活。
(7)、“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。
(8)、A:专门下达诏书,授予我郎中的官职;不久又蒙受国家恩典,让我去给太子洗马。
(9)、就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
(10)、谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立斜阳。
(11)、李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
(12)、文言文中有许多特殊句式,如“判断句、被动句、倒装句、省略句”等。含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。要想能够准确翻译此类句子,就必须要能够译出其句式特征。
(13)、我刚开始的时候认为是:他与曾经一所爱女子有过一段情投意合的难忘时光,但是由于一些方面的原因,却没有在一起,由此他又想到了古之李清照与丈夫赵明诚之事,此事古难全,从而有感而发作此诗.而后来才知道,事实上这就是为其思念亡妻而作.由此可见他是一个活生生的性情中人!
(14)、 现有文言文翻译工具包括:百度翻译、DeepL、文言文翻译官、汉程翻译等。测试后,有些具有文言文和白话文互译翻译功能,提供简单机器翻译,效果跟英语专业人士看电脑上英语翻译效果一样,翻译结果惨不忍睹。不过电脑翻译后,可以得到文章大意,再进行二次加工,事半功倍。
(15)、译文:近日的事,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而严惩了罪人。
(16)、例:永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。
(17)、张冬冬表示,“基于当前的翻译系统,我们还将在丰富数据集、改进模型训练方法上不断精进,使方法变得更加鲁棒、通用,未来或许不只是在文言文翻译中能够使用,还可以扩展到更多应用场景中。”
(18)、(解析)这里的“无论”是“不要说”之意,而现代汉语中则是表示无条件关系的连词。
(19)、屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
(20)、勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。
4、语文文言文在线翻译
(1)、就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
(2)、学生使用这款软件能够进行单个文言文词语或句子的翻译,翻译准确度非常高
(3)、又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰“泯然众人矣。”
(4)、除了可以翻译多国语言之外,最具特色的一个功能就是可以把古文翻译为现代文
(5)、默认情况下将输入的汉字或词翻译成传统蒙古文。
(6)、同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。
(7)、图中配诗为北宋柳永《木兰花慢·拆桐花烂漫》
(8)、身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。
(9)、 近受友人托,翻译一繁体竖版古文书籍,不自量力,试之。所幸现有信息技术支持,鼎力相助,行之有效。
(10)、双12的大红包概率又提升了,大家可以在支付宝首页搜索「550858308」,免费领取福利,支付时可抵扣现金,真金白银,一起薅羊毛。
(11)、父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。
(12)、词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。因此,在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。
(13)、鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,(如果)这两种东西不能够同时得到的话,我宁愿舍弃鱼而要熊掌。生命是我所想要的,道义也是我想要的,(如果)这两种东西不能够同时拥有的话,我宁愿舍弃生命而追求道义。
(14)、下载安装后打开固什汉蒙词典应用,输入您需要翻译的汉语。
(15)、翻译:曾经听说过陆游的志向节气,全部展现在《示儿》这首诗中,所以我去读了《示儿》。
(16)、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
(17)、父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
(18)、我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。
(19)、就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
(20)、 WORD具有繁体转简体功能,一键完成。这样大多数繁体字可认。
5、白话文翻译文言文在线翻译
(1)、其次,句式变形,提升机器翻译的鲁棒性。针对句子、诗文不同的断句,研究员们增加了多种变形,让机器在古诗文学习方面更全面,例如,古诗《寻隐者不遇》,一般的断句方式是“松下问童子,言师采药去”。但对于人来说,即使是“言师采药去,只在此山中”这样非正常断句,看见时也知道它的上下句关系和意思。但对于没见过如此断句的翻译模型来说,就会“懵”,因此,通过数据格式的变形不仅能扩大训练的数据量,也能提升训练模型翻译的鲁棒性。
(2)、忽然醒木一拍,各种声响全都消失。撤掉围幕一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
(3)、译文:(顾)况,是吴地人氏,自恃有才华,很少有他推荐认可的诗文(或诗人)。
(4)、“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。
(5)、 网上有很多古籍网站,可以进行背景知识、相关材料的查询和认证,如中国国家图书馆的数字古籍、识典古籍、汉典重光、書格、古籍馆等数字图书馆,提供海量的古代书籍查询。
(6)、一筒米饭,一碗菜汤,有了它就能活命,得不到它就会死亡。但如果吆喝着施舍,路过的人也不愿接受;如果践踏过再给人家,即使要饭的也不屑一顾。
(7)、中华文明上下五千年的历史,由于时间和空间的限制,能够传承下来,又被后人了解和记录的内容很有限。多年来,微软亚洲研究院一直致力于将最前沿的技术和研究成果应用于历史、文化、考古等方面的保护和传承,让文化遗产以更直观、互动的方式展现在人们面前。
(8)、后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”
(9)、没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。
(10)、小编在读小学的时候,也贡献了一本的购买量。
(11)、根据曾子的这条语录,我觉得,一个讲究诚信的人,应该考虑做到下面三点:
(12)、例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”
(13)、你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来;你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来;我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久。
(14)、这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。
(15)、纳兰以赵明诚、李清照夫妇比自己与卢氏,意在表明自己对卢氏的深深爱恋以及丧失这么一位才情并茂的妻子的无哀伤。他只有把所有的哀思与无奈化为最后一句“当时只道是寻常”。
(16)、软件设计简单小巧,使用方便且安全免费,需要的朋友就快来下载
(17)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。