网络流行语翻译
1、网络流行语翻译研究背景与意义
(1)、flash-in-the-panfriendship
(2)、定义:购买后总会很快消失不见的物品,比如雨伞、指甲刀等。
(3)、如果将当下的网络流行语翻译成古文,又是怎样的呢?
(4)、“蚊爱”,是蚊子对某一类人的特殊爱意。一群人坐在一起,蚊子不咬别人,光咬你。
(5)、翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。——刘禹锡《竹枝词》
(6)、另一个意思表示差极了,用于嘲讽。例如xxx的大白嗓绝绝子。
(7)、古文翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?
(8)、指身边的朋友一个比一个有钱,但自己仍然穷困潦倒的人。
(9)、“三管”:管好教育教学秩序、管好考试评价、管住教师违规补课。
(10)、指通过幻想未来科学技术会发展到让人想瘦就瘦的地步从而实现自己减肥梦的方法。抱有这种想法的人很多,他们看似幼稚,却胸怀科研大志。
(11)、ajinx/ Goodluckinsulator
(12)、描述“佛系”生活态度时,我们可以用到这样几个词:casual,calm,breezy, closeto"slacker",havenodesires,noneeds,andnoexpectations,yearntobefreeofstrongfeelings,nottotakeanyoneoranythingtooseriously.描述后还可以补充一个例子说明。
(13)、Serviceoriented friend
(14)、描述“佛系”生活态度时,我们可以用到这样几个词:casual,calm,breezy,closeto"slacker",havenodesires,noneeds,andnoexpectations,yearntobefreeofstrongfeelings,nottotakeanyoneoranythingtooseriously.描述后还可以补充一个例子进行说明。
(15)、中国的语言文化向来博大精深,随着时代的不断发展,各种奇葩的“网络流行语”层出不穷,得到众多网友们的“青睐”。
(16)、元宇宙一词诞生于1992年的科幻小说《雪崩》,小说描绘了一个庞大的虚拟现实世界,在这里,人们用数字化身来控制,并相互竞争以提高自己的地位,到现在看来,描述的还是超前的未来世界。
(17)、Thegroupdebutedatlastweekandshottostardom.这个团体在上周出道,一炮而红。
(18)、躺平看似是妥协、放弃,但更像是年轻人的一种解压和调整方式,是改变不了环境便改变心态的自我解脱。短暂“躺平”是为了积聚能量,更好地重新出发。
(19)、古文翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
(20)、躺平看似是妥协、放弃,但更像是年轻人的一种解压和调整方式,是改变不了环境便改变心态的自我解脱。短暂“躺平”是为了积聚能量,更好地重新出发。
2、网络流行语翻译成古文
(1)、Postshower mentaldisorder
(2)、Invisibleimpoverishedpopulation
(3)、你我都是这茫茫人海中,渺小不起眼的那一棵草。
(4)、指身边的朋友一个比一个有钱,但自己仍然穷困潦倒的人。
(5)、间歇性迷信Intermittentsuperstitious
(6)、Don’tbesounreasonableinaskingthisquestion.
(7)、随着十九大的召开,谈得最多的就是“双减”政策,以及“双减”以后的各种改变。
(8)、夹杂使用图形、符号、外来语等,如用“∶)”表示开心,在汉语动词后加-ing表示正在做某事,用“hold住”表示坚持等。
(9)、示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,不是说闹觉余?Example: She didnt invite me. I hear that all those she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldnt I feel unwelcome?
(10)、一个让人伤感的话题,“一望无际”不再是以往的含义,它现在指的是,一眼看过去,却看不到发际线…
(11)、*补充一点,如果男生说上面这句话,Mr.Right要改成MissRight。
(12)、该剧豆瓣评分之所以口碑如此之高,是网友认为其制作精良,服化道还原,塑造的人物有血有肉,让伟人的形象不再是高高在上,拉近了年轻人和历史的距离。
(13)、指极具服务员品格的朋友,常见于下列场景:吃烤肉时肉Ta烤,吃火锅时菜Ta涮,吃麻小时壳Ta剥,吃串串时串Ta拿。
(14)、网络语言是指从网络中产生或应用于网络交流的一种语言,包括中英文字母、标点、符号、拼音、图标(图片)和文字等多种组合。这种组合,往往在特定的网络媒介传播中表达特殊的意义。20世纪90年代诞生初,网民们为了提高网上聊天的效率或诙谐、逗乐等特定需要而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。
(15)、英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet。
(16)、这里的runinplace表示“原地跑步”,比喻辛苦劳作但没有进步和成长。
(17)、也叫“母胎单身”,指从出生开始一直保持单身,没谈过恋爱的人。在90后人群中,仍保持可持续发展现状……
(18)、“后浪”、“逆行者”这些词的含义与其原本的意义还有共通之处,接下来两个流行语可以说是与其字面意义风马牛不相及了。
(19)、Sincereheartmakeszerocalorie
(20)、指人在洗浴后会出现自我迷恋的症状,主要表现在会发自内心地感觉自己非常好看,并对着镜子不停观赏。该症状会在大约一小时后主动消失。
3、网络流行语翻译论文
(1)、ps:此句中的tatt为tattoo(纹身)的缩写,至于frat,你可以理解为”兄弟会“。
(2)、除了这些词语之外,有的俏皮语句偶然间也能在网络上一炮而红。这些语句的表达形式十分新奇,但是意义再简单不过,只要跳出形式的框架,就能够轻松翻译,比如以下两个:
(3)、不同于少男少女恋爱时的小鹿乱撞,这些叔叔阿姨在经历了一段又一段的恋爱后,对爱情的渴望并没有以前那么强烈,来了就来了,不来也罢。
(4)、古文翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里?
(5)、“双减”政策之所以被提出,根源于我国人口老龄化程度加剧,人们生育意愿不强,生育意愿不强很大程度来源于抚养孩子高昂的学费,辅导费。双减的目标是使学校教育教学质量和服务水平进一步提升,作业布置更加科学合理,减轻学生负担,也减轻家长的负担。
(6)、中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。
(7)、刘耕宏女孩刘耕宏近期遇到上海封城,便开始和老婆Vivi在家直播健身,前者动感十足,后者气喘吁吁,强力对比相当搞笑结果瞬间爆红!粉丝数在短短一个月内突破2000万,每场直播的观看数都超惊人,大家纷纷加入「刘耕宏女孩」跳操阵营,所以也有了「刘耕宏女孩/男孩」的称号
(8)、spoof这个单词的意思是”愚弄、恶搞“的意思,网友想出来这个解释,也是想表达萌萌的小猪佩奇和黑帮大佬的反差萌吧。
(9)、指人在洗浴后会出现自我迷恋的症状,主要表现在会发自内心地感觉自己非常好看,并对着镜子不停观赏。该症状会在大约一小时后主动消失。
(10)、Intermittentsuperstitious
(11)、Invisibleimpoverishedpopulation
(12)、这里的skateby是英文短语,表示“togetthroughsomethingdifficultwithease”(轻松、不费劲地捱过困难),类似中文里的“得过且过”,倒还蛮像“躺平”的。
(13)、Sincereheartmakeszerocalorie
(14)、指身边的朋友一个比一个有钱,但自己仍然穷困潦倒的人。
(15)、东京奥运会期间,不管是杨倩夺得首金,还是全红婵一场决赛跳出三个满分,或是“苏神”站上百米决赛跑道,全网齐喊“YYDS”,奥运期间一度刷屏。EDG夺冠时,“EDG牛,yyds!”。
(16)、当然ass也不要乱用,smartass是非常熟的老铁间使用,毕竟含义比较博大精深……
(17)、“皮”这个说法在川渝地区使用较多,原来是“顽皮、调皮”的意思,但是熊孩子这种生物多了,后来便有了“欠揍”的意思。
(18)、遂被网友衍生出:不会开挖掘机的山东人、不吃辣的四川人、不是煤老板的山西人、不会喝酒的东北人、不吃拉面的兰州人以及……不会打乒乓球的中国人
(19)、指进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担。
(20)、一个专注报道中国的英文媒体,主标题这样表达“躺平”:TiredofRunninginPlace,YoungChinese‘LieDown’
4、网络流行语翻译策略
(1)、元宇宙一词诞生于1992年的科幻小说《雪崩》,小说描绘了一个庞大的虚拟现实世界,在这里,人们用数字化身来控制,并相互竞争以提高自己的地位,到现在看来,描述的还是超前的未来世界。
(2)、除了以上的古文翻译外,网友们自创的“文言文体”也备受欢迎:
(3)、东京奥运会期间,不管是杨倩夺得首金,还是全红婵一场决赛跳出三个满分,或是“苏神”站上百米决赛跑道,全网齐喊“YYDS”,奥运期间一度刷屏。EDG夺冠时,“EDG牛,yyds!”。
(4)、定义:购买后总会很快消失不见的物品,比如雨伞、指甲刀等。
(5)、翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
(6)、被网友用来调侃某事虽没有实质性危害,却令人很难堪。
(7)、和yyds意思差不多,xswl是“笑死我了”的字母缩写(xiao si wo le)!具有相同含义的字母缩写还有“hhh”,是音译的“哈哈哈”。
(8)、A: 姐妹们,吃瓜时间到了。Okaygirls,itistimetospillthetea.B: 你有啥瓜?Whatdirtdoyouhave?C: 我有关于麦克的瓜。IhavedirtonMike.
(9)、随着十九大的召开,谈得最多的就是“双减”政策,以及“双减”以后的各种改变。
(10)、去年年末,娱乐圈突然“大瓜不断”,于是网友们都开始疯狂“吃瓜”,啃西瓜的表情包也因此在网上流行,但是在翻译时要知道此“吃瓜”非彼“吃瓜”。此处的“瓜”其实就是“八卦”在网络上更通俗的说法。同样地,八卦之心人皆有之,英美文化中也有“瓜”的对应,比如“DidyouheartheteaaboutJack?”中的tea就是这个意思,短语“spillthetea”就是“爆料”的意思,用来翻译“吃瓜”未尝不可,再比如美剧中女孩们分享八卦时说的“tellmethedirt”也是同样的意思。
(11)、“确认过眼神”用英语怎么说?如果直译为Ihaveconfirmedyoureyes会显得非常中式。“确认过眼神”不能单独翻出来,一定要结合上下文一起处理。就拿这句话举例子吧:
(12)、APeppaPigtattoomakesaMr.Bigspoof。
(13)、adj.幼稚的;天真的;无戒心的;自然的;单纯的;不做作的;缺乏判断力的;无知的;
(14)、flash-in-the-panfriendship
(15)、指部分的90后叔叔阿姨看到喜欢的人后的心理活动。
(16)、指什么都可以做成表情包的大佬,这个世界只有你想不到的表情包,没有Ta做不出的沙雕熊猫。
(17)、“精神小伙”原指充满活力的小伙子,现在特指看起来很社会的土味小伙,也被网友用来描述自以为很帅其实很尬。《老友记》第六季第22集里,一向风度翩翩的Paul即将和Rachel约会,在镜子前不断进行自我鼓励,称自己为“neatguy”、“lovemachine”,最后甚至尬舞了起来,这一切让躲在床下的Ross目瞪口呆。这里的“neatguy”和“精神小伙”就有些异曲同工之妙。但是在实际使用中,很多人并不清楚“精神小伙”具体指什么,所以这个词的内涵变得极为丰富,还要根据语境去细品。
(18)、前些日子,崔永元和娱乐圈撕的沸沸扬扬,众明星纷纷中枪,华谊兄弟股价一跌再跌,最后逼得中央反腐败协调小组都出手了!
(19)、“三限”:限制机构数量、限制培训时间、限制收费价格。